dimarts, 9 d’abril del 2019

[LlPnF][Anime] Els Guardians de la Nit

Títol original
Kimetsu no Yaiba
Altres títols
Demon Slayer, Blade of Demon Destruction
Autor
Koyoharu Gotouge
Director
Haruo Sotozaki
Estudi
ufotable
Canal de TV
JST
Gèneres
Acció, Històric, Shonen, Sobrenatural
Classificació
+16 anys
Emissió
9 d'abril de 2019 - 28 de setembre de 2019
Episodis
26 episodis
Estat
Finalitzada
Informació
MyAnime List
Anime News Network
Wikipedia
Sinopsi
D'ençà de la mort de son pare, la càrrega de tirar endavant amb la família cau damunt el jove Tanjiro Kamado. La seva vida en una muntanya pren un gir inesperat quan, en baixar a la vila a vendre carbó, uns dimonis ataquen ca seva.

Un vell de la muntanya l'adverteix de l'existència dels dimonis i dels caçadors de dimonis. Ben poc s'imagina en Tanjiro que una gran aventura relacionada amb aquests està a punt de començar.
Comentaris
Col·laboració amb Boira endins. Versió 1080p comprimida amb el còdec x265, amb una profunditat de color de 10 bits.
Notícies
Recull de notícies del blog
Enllaços
Projecte
En procés
 
Idioma
Japonès
Subtítols
Català, incrustats
Format
MP4
Vídeo
x264 i x265 10bit
Àudio
AAC
Resolució
720p i 1080p
Qualitat
BDRip
Pes
500MB (720p) i 1GB (1080p)
Traducció
shira-chan, victor_v
Correcció
murasaki
Edició
shira-chan
Compressió
Intervención
Karaokes
shira-chan


3 comentaris:

  1. Bones!
    Teniu planificat continuar amb aquesta sèrie? Tinc present que Boira Endins l'està fent, i que preferiu no trepitjar-vos... Però ells subtitulen en valencià (i potser ja són aspectes personals) però no és el mateix. Aquest anime té una animació brutal, amb una història que enganxa i estaria súper guay tenir-lo en català! Feu-hi un pensament si us plau!
    Bon Any!

    ResponElimina
  2. Hola! Moltes gràcies per comentar! Ens anima moltíssim, la veritat!
    Anant al tema: no, no tenim pensat continuar-la perquè les probabilitats que l'SX3 la faci sencera no són nul·les del tot i preferim no repetir feina i potenciar el consum legal.
    D'altra banda, la nostra traducció és la mateixa que la de Boira Endins perquè és una col·laboració, no canviàvem la varietat lingüística (que és mallorquí, no valencià 😉), només hi posàvem estils i una RAW millor.

    ResponElimina
  3. Ups, perdó per l'errada amb el mallorquí...
    Gràcies!

    ResponElimina